Translate

28 июня 2025

Тем временем

Русский язык учат также в Германии, Турции и КНР.

Про две последние страны не знаю, а вот в Германии русский язык, по крайней мере, до СВО был одним из самых популярных иностранных языков, наряду с итальянским и латынью; русский учили 200 тысяч немецких школьников, а по опросам каждый 8-й немец говорил об интересе к русскому языку (понятно, что выучить не так просто). За другие страны не знаю совершенно, но понятно, что все славяне могут так или иначе понимать друг друга. А вот могут ли понимать друг-друга германцы? Скажем, много ли поймёт баварец в исландском? А может ли англичанин разговаривать хотя бы с голландцем (при том, что английский происходит от фризского, как украинский - от старобелорусского (иже "литвинского"), болгарский - от македонского, а русский - от словенского (этот язык, на котором говорили в Новгородской Руси, был очень похож на польский благодаря падежам и характерным дифтонгам, типа носового "л"); в современном русском осталось всего 6 падежей и давно исчезли все тонкие дифтонги, так что выучить при усердии возможно)? А любой славянин может в какой-то степени понять любой славянский язык, причём некоторые разделены искусственно и принудительно, как, скажем, сербский и хорватский, которые немецкие "учёные" называют "абсолютно разными языками", при этом баварские диалекты и два голландских диалекта в Гамбурге и Бремене, которые абсолютно взаимонепонятны, они называют "диалектами", хотя это совершенно разные языки, а вовсе не "диалекты немецкого". - Вот так и врут. Я всегда говорил, что немцев никогда нельзя допускать в науку, потому что они тотчас превращают её в идеологический больной треш. Взглянуть только, в какой треш они превратили антропологию (ведь именно из-за немцев эта научная дисциплина, нейтральная по идейности, стала маргинальной и столь кромешно идеологизированной; таким же образом немцы маргинализируют сейчас генетику, перевирая абсолютно всё (например, корневой Анатолийский геном I1 они называют с какого-то перепуга "германским", хотя анатолийцы даже в теории никогда не рассматривались как "германцы", по крайней мере, вменяемыми, а не немецкими учёными; достаточно обладать хотя бы подобием интеллекта, чтобы понять, что геном I1 никак не может быть североевропейским, потому что родственный Анатолийскому геном I2 (Фригийский) находится в том же регионе чуть западней - на Балканах; однако и этот геном также широко распространён в Северной Европе, в частности у русских и латышей)).

В общем, какие-то тенденции имеют место быть. В самой России наблюдается на протяжении уже многих лет нарастающая деградация языка, вплоть до того, что половина словаря становится непонятной без знания английского:

"отборочный интенсив"
"фулл-погружения"
"прокачка IT-скиллов"
"вайб имеется"
"в новом кампусе"
"для реги"

- если вы владеете английским, то, считайте, половину российского языка (или как его назвать, московитского суржика) уже знаете) Осталось только выучить систему падежей и, в принципе, можете просто говорить по-английски. - Дурыкинская мова, фактически официально утверждённая (это не жаргон, подчеркну! это официальный язык, на котором говорит крупнейший банк РФ).

Но вообще мерзко. Иногда я встречаю уже целые фразы, смысл которых ускользает от меня совершенно, т.к. английского я не знаю и знать не хочу. Эта патологическая тенденция заполонила абсолютно всё - все СМИ, всё то уродство, которое москвичи называют "музыкой", все печатные издания, не говоря уж про молодёжный сленг, смахивающий на белиберду американских гетто. Ясно дело, морального в этом нет ничего, но отвращение сдержать невозможно. - Так выражается издёвка демиурга ко мне лично: я 40 лет потратил на кропотливую работу со слогом, на выработку уникального литературного и поэтического стиля, считаю себя не таким уж профаном в органическом понимании русской речи (т.н. "врождённая грамотность" - я читал с трёх лет, а с пяти уже сам писал вовсю, причём совершенно без ошибок; я никогда не учил правила русского языка, я просто знал, как правильно нужно говорить и быстро набрал огромный словарный запас благодаря чтению братьев Гримм, Гауфа, де Сервантеса, Диккенса и Лема - первых прочитанных книг), и я нахожусь в эрзац-культурной среде, где лишь в 1 случае из 1000 встречается полноценная литературная русская речь; всё остальное - чудовищные помои. - Говорю к тому, чтобы иностранцы не особенно заблуждались: никаких Чеховых или хотя бы Достоевских в России они не встретят, но припомнят смутные реминисценции из рэп-частушек. Я же умру с чистой совестью в блаженном неведении относительно того, что означает "пул", "мерч" и прочая параша. Аминь)

Комментариев нет:

Отправить комментарий