Во время СВО появилось много новых слов, отражающих особенности реалий: например, в польском неожиданно интенсифицировалось имя индейского племени шошонов - потому что именно так, "шошонами" (Szoszoni), поляки прозвали украинских беженцев (из-за манеры украинцев на всякое обращение неизменно вопрошать "шо-шо?", - это прям как матрица:) басня о том, что украинцы запросто понимают польский - полная чушь, по-польски они не вдупляли совершенно ничего); русские же называли их "бешенцами", и это тотчас попало и в польский (в России мало кто знает, _насколько_ Польша жадно внимает всему русскому, вот только русским, увы, на это совершенно наплевать) я - это особенный случай, мне турки и поляки интересны как очень сложные люди, поэтому я эти культуры люблю и очень высоко ценю (а возможно, и немного понимаю), я не типичен для России и совершенно ей чужд, поэтому ничего не издал и ничего, кроме хамства, никогда в свой адрес не слышал здесь, из-за границы-то всегда хвалили и - почему нет? - возможно я даже немного повлиял на современный авангардизм, разве что мои идеи слишком сложны и не всегда ясны из-за чрезмерной метафизичности (есть у меня предположение, что мои работы получат признание не в РФ - и скорее всего именно в Польше)). В русском языке появилось слово "чернорусы" - именно так удачно прозвали добровольцев из Африки, воевавших за нас (действительно, дурацкое выражение москвичей "афророссияне", очевидно холуйски скопированное с янковского "афроамериканцы", совершенно не прижилось, а слово "негр", хотя и совершенно нейтральное в русском языке, всё же связывается с кличкой "нигер", а это оскорбление; лично я говорил просто "африканцы" или "чернокожие" - это нейтральное выражение, однако с каким-то душком расизма; а вот Чернорусы - это действительно гениально! и почему раньше это не приходило в голову?..)). Украинский же багаж пополнился такими словами, как "бусификация" (я называл это "похищениями по-мексикански"), "могилизация" (жуткое какое слово...), "людоловы" (ужас...) и - "ухилянты". Я не знаю, насколько часто это слово звучало раньше в украинской речи и в каком контексте - полагаю, что не чаще, чем слово "шошоны" в Польше, пока не появились орды украинских беженцев ("бешенцев") с их дикими и нелепыми для славян флагами Северной Австрии, - у всех славян флаги с белыми и красными цветами, - назойливым приставанием ко всем, категорическим нежеланием учить польский и зарабатывать (предполагалось, что пособия им будут выделять полгода, но "шошоны" и не думали устраиваться на работу и соизволять выучить польский хотя бы на минимальном уровне (есть градация знания польского, поскольку язык не из простых)), диким и часто пьяным поведением. Как бы то и было, в нынешней украинской речи слово "ухилянт" заиграло новыми красками...
Этих видео огромное количество и я сварганил там что-то по этим мотивам) Как всегда в жизни - комическое и трагичное переплетено и не всегда понятно, где там что... В любом случае меня интересовал только художественный контекст и, если повезёт, драматические эффекты в копилку гераклитовской мудрости.
[видео имеет ограничение 18+]
В мрачных тонах:
[видео имеет ограничение 18+]
А здесь, под пафосную музыку, "ухилянты" дают отпор:
Ну, как-то так. Весёлого-то, конечно, мало, но вообще "ухилянтам" часто удавалось и сбежать - благодаря своей удаче или помощи других. (На месте украинцев я бы на руках носил их женщин, поскольку они отбили столь многих и часто даже в одиночку. Меня поражает эта смелость - и откуда она в женщине?..).
А вот с драматическим эффектом, боюсь, швах. Так я обнаружил этот парадокс, что когда нечто драматическое играется в самом деле, как в кино, это производит эффект, а нечто драматичное по-настоящему - _почему-то_ (sic!) не цепляет. Это очень интересный феномен, возможно вызванный эффектом "переигрывания", как это кажется. Когда человека реально запихивают в бус, он не играет вовсе, он кричит дурным противным голосом (это весьма мерзко звучит из-за чудовищно фальшивой ноты, от которой трудно не скривиться с отвращением), либо, если он спортсмен, просто пыхтит и упорно и тупо отбивается, пытаясь вырваться, либо цепляется, как ленивец, за что-нибудь прям намертво (это всё может длиться, очень долго...), - вообще, совершенно не кинематографично. Так и получается, что драматичности-то и нету, а есть отчаянье, стресс и какой-то иногда треш. Это жутко, но почему-то не драматично. Так я понял, насколько грубая реальность далека, вообще говоря, от Искусства...
Возможно, здесь что-то получилось в плане драматизма:
Наверно, слабовато...
PS Я сочинил один альбом про ТЦК в понятном контексте, но он нецензурен, поэтому опубликовать не могу. Можете послушать так: здесь или здесь. Почему нельзя было цензурно? Потому что я ничего не придумывал, я назвал их так, как их и называют. И песни, кстати, в таком роде тоже есть (только попса, мне не нравится)).
Комментариев нет:
Отправить комментарий